Amanda Seyfried laulab lõbusalt 'Mamma Mia!' Laulud Google'i tõlke kaudu



Getty pildid

Naeruväärselt meeldejääv, isegi kui laulusõnad pole õiged!



Amanda Seyfried maha kukkunud Tänaõhtuses peaosades Jimmy Fallon kolmapäeval oma uue filmi reklaamimiseks Mamma Mia! Hakkab jälle pihta, ja tutvustas oma uskumatut lauluhäält, esitades klassikalise ABBA-loo või kaks. Kui peremees Jimmy Fallon talle tavaliste laulusõnade asemel pakkus, esitas ta talle Google Translate'i pakutavad laulusõnad, mis viis rohkem kui mõne naljaka jooneni.

Esiteks nimetati lugu 'Tantsiv kuninganna' ümber 'Hula Prince'. ja read nagu & ldquo; tunne, et tamburiin lööb & rdquo; sai & ldquo; Pange tuul lööma heliülemat. & rdquo; Laulu uus kangelane Hula Prince kohtub ka enneaegse lõpuga. Joon & ldquo; kaeva tantsiv kuninganna & rdquo; muutunud & ldquo; Nüüd söö Hula printsi. & rdquo;



Järgmine mees oli Fallon, kes vöötas välja veel ühe ABBA klassiku - & ldquo; Võtke võimalus minul, & rdquo; mis sai uue nimega 'Varasta minu kurvad kellad'. & rdquo; Tänu Google'i tõlkele sisaldavad mõned eriti kulmude tõstmist käsitlevad uued sõnad & ldquo; Kalla mind, kuid ärge proovige põgeneda. Peaksite reisima kohta, mis paneb teid oksendama. & Rdquo;

Seejärel ühendasid Fallon ja Seyfried jõud Mamma Mia nimeliseks & rdquo; uuesti kirjutatud & ldquo; saabus mu ema. & rdquo; Osaliselt läks koor: & ldquo; Mu ema saabus, ma tulen sinna tagasi. Mu jumal, miks ma võitlen sinuga. Mu ema saabus, kas ma näen seda palun. Mu jumal, sul on sellest puudust. & Rdquo; Sellest hoolimata pühendus paar täielikult uuele hümnile!

Mamma Mia! Hakkab jälle pihta jõuab teatritesse reedel.